Judges 3:30

LXX_WH(i)
    30 G2532 CONJ και G1788 V-API-3S ενετραπη   N-PRI μωαβ G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G5259 PREP υπο G3588 T-ASF την G5495 N-ASF χειρα G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G2270 V-AAI-3S ησυχασεν G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G3589 N-NUI ογδοηκοντα G2094 N-APN ετη G2532 CONJ και G2919 V-AAI-3S εκρινεν G846 D-APM αυτους   N-PRI αωδ G2193 CONJ εως G3739 R-GSM ου G599 V-AAI-3S απεθανεν
HOT(i) 30 ותכנע מואב ביום ההוא תחת יד ישׂראל ותשׁקט הארץ שׁמונים שׁנה׃
Vulgate(i) 30 humiliatusque est Moab die illo sub manu Israhel et quievit terra octoginta annis
Wycliffe(i) 30 And Moab was maad low in that dai vndur the hond of Israel, and the lond restide fourescoor yeer.
Coverdale(i) 30 Thus were the Moabites broughte vnder the hande of the children of Israel at that tyme, and the londe was in rest foure score yeares.
MSTC(i) 30 and so the Moabites were subdued that day, under the hands of Israel: and the land had rest eighty years.
Matthew(i) 30 and so the Moabytes were subdued that daie vnder the handes of Israell, and the land had rest .lxxx. yeares.
Great(i) 30 so Moab was subdued that daye, vnder the hande of Israel: and the land had rest .lxxx. yeres.
Geneva(i) 30 So Moab was subdued that daye, vnder the hand of Israel: and the land had rest fourescore yeeres.
Bishops(i) 30 So Moab was subdued that day vnder the hande of Israel: And the lande had rest fourescore yeres
DouayRheims(i) 30 And Moab was humbled that day under the hand of Israel: and the land rested eighty years.
KJV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
KJV_Cambridge(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
Thomson(i) 30 So Moab was humbled that day, under the hand of Israel, and the land had rest eighty years. Now Aod judged them till he died.
Webster(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel: and the land had rest eighty years.
Brenton(i) 30 So Moab was humbled in that day under the hand of Israel, and the land had rest eighty years; and Aod judged them till he died.
Brenton_Greek(i) 30 Καὶ ἐνετράπη Μωὰβ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑπὸ χεῖρα Ἰσραὴλ, καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ὀγδοήκοντα ἔτη· καὶ ἔκρινεν αὐτοὺς Ἀὼδ ἕως οὗ ἀπέθανε.
Leeser(i) 30 And Moab was humbled that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.
YLT(i) 30 and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land resteth eighty years.
JuliaSmith(i) 30 And Moab will be subdued in that day under the hand of Israel: and the land will rest eighty years.
Darby(i) 30 And Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.
ERV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
ASV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
JPS_ASV_Byz(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
Rotherham(i) 30 And Moab was subdued on that day, under the hand of Israel. And the land had rest eighty years, and Ehud judged them until his death.
CLV(i) 30 and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land rests eighty years.
BBE(i) 30 So Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace.
MKJV(i) 30 So Moab was subdued under the hand of Israel that day. And the land had rest eighty years.
LITV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.
ECB(i) 30 So Moab is subdued that day under the hand of Yisra El. - and the land rests eighty years.
ACV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.
WEB(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. Then the land had rest eighty years.
NHEB(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. Then the land had rest eighty years. And Ehud judged them until he died.
AKJV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
KJ2000(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
UKJV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
EJ2000(i) 30 So Moab was subjected that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.
CAB(i) 30 So Moab was humbled in that day under the hand of Israel, and the land had rest eighty years; and Ehud judged them till he died.
LXX2012(i) 30 So Moab was humbled in that day under the hand of Israel, and the land had rest eighty years; and Aod judged them till he died.
NSB(i) 30 That day the Israelites defeated Moab. There was peace in the land for eighty years.
ISV(i) 30 As a result, Moab was subdued under the control of Israel, and the land remained quiet for 80 years.
LEB(i) 30 And Moab was subdued on that day under the hand of Israel. And the land rested eighty years.*
BSB(i) 30 So Moab was subdued under the hand of Israel that day, and the land had rest for eighty years.
MSB(i) 30 So Moab was subdued under the hand of Israel that day, and the land had rest for eighty years.
MLV(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.
VIN(i) 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel: and the land had rest eighty years.
Luther1912(i) 30 Also wurden die Moabiter zu der Zeit unter die Hand der Kinder Israel gedämpft. Und das Land war still achtzig Jahre.
ELB1871(i) 30 Und Moab wurde an selbigem Tage unter die Hand Israels gebeugt. Und das Land hatte Ruhe achtzig Jahre.
ELB1905(i) 30 Und Moab wurde an selbigem Tage unter die Hand Israels gebeugt. Und das Land hatte Ruhe achtzig Jahre.
DSV(i) 30 Alzo werd Moab te dien dage onder Israëls hand te ondergebracht; en het land was stil tachtig jaren.
Giguet(i) 30 Ce jour-là Moab fut humilié par les mains d’Israël, et la terre resta en repos quatre-vingts ans, et Aod les jugea jusqu’à ce qu’il mourut.
DarbyFR(i) 30 Et en ce jour-là, Moab fut abattu sous la main d'Israël; et le pays fut en repos quatre-vingt ans.
Martin(i) 30 En ce jour-là donc Moab fut humilié sous la main d'Israël; et le pays fut en repos quatre-vingts ans.
Segond(i) 30 En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays fut en repos pendant quatre-vingts ans.
SE(i) 30 Y Moab fue sujetado aquel día bajo la mano de Israel; y reposó la tierra ochenta años.
ReinaValera(i) 30 Así quedó Moab sojuzgado aquel día bajo la mano de Israel: y reposó la tierra ochenta años.
JBS(i) 30 Y Moab fue sujetado aquel día bajo la mano de Israel; y reposó la tierra ochenta años.
Albanian(i) 30 Kështu atë ditë Moabi u poshtërua nga dora e Izraelit, dhe vendi pati paqe tetëdhjetë vjet me radhë.
RST(i) 30 Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоиласьземля восемьдесят лет.
Arabic(i) 30 فذلّ الموآبيون في ذلك اليوم تحت يد اسرائيل. واستراحت الارض ثمانين سنة
Bulgarian(i) 30 Така в онзи ден Моав беше покорен под ръката на Израил. И земята имаше спокойствие осемдесет години.
Croatian(i) 30 Toga su dana Moapci potpali pod ruku Izraelovu i zemlja bijaše mirna osamdeset godina.
BKR(i) 30 I snížen jest Moáb v ten den pod mocí Izraele, a pokoj měla země za osmdesáte let.
Danish(i) 30 Saa bleve Moabiterne ydmygede paa den samme Dag under Israels Haand, og Landet havde Ro firsindstyve Aar.
CUV(i) 30 這 樣 , 摩 押 就 被 以 色 列 人 制 伏 了 。 國 中 太 平 八 十 年 。
CUVS(i) 30 这 样 , 摩 押 就 被 以 色 列 人 制 伏 了 。 国 中 太 平 八 十 年 。
Esperanto(i) 30 Kaj en tiu tago Moab humiligxis sub la manojn de la Izraelidoj; kaj la lando ripozis dum okdek jaroj.
Finnish(i) 30 Ja niin tulivat Moabilaiset painetuksi sillä ajalla Israelin lasten kätten alle; ja maa lepäsi kahdeksankymmentä ajastaikaa.
FinnishPR(i) 30 Niin täytyi Mooabin silloin nöyrtyä Israelin käden alle. Ja maassa oli rauha kahdeksankymmentä vuotta.
Haitian(i) 30 Jou sa a, moun pèp Izrayèl yo bat moun Moab yo byen bat. Apre sa, pandan katreventan te gen lapè nan peyi a.
Hungarian(i) 30 Így aláztatott meg Moáb abban az idõben Izráel keze alatt. És megnyugovék a föld nyolczvan esztendeig.
Indonesian(i) 30 Hari itu Moab kalah terhadap Israel, maka tentramlah negeri itu delapan puluh tahun lamanya.
Italian(i) 30 Così in quel giorno Moab fu abbattuto sotto la mano d’Israele; e il paese ebbe riposo ottant’anni.
ItalianRiveduta(i) 30 Così, in quel giorno, Moab fu umiliato sotto la mano d’Israele, e il paese ebbe requie per ottant’anni.
Korean(i) 30 그날에 모압 사람이 이스라엘의 수하에 항복하매 그 땅이 팔십년 동안 태평하였더라
Lithuanian(i) 30 Taip tuomet Moabas buvo Izraelio pavergtas. Kraštas ilsėjosi aštuoniasdešimt metų.
PBG(i) 30 I poniżony jest Moab dnia onego pod ręką Izraela, a była w pokoju ziemia przez osiemdziesiąt lat.
Portuguese(i) 30 Assim foi subjugado Moab naquele dia debaixo da mão de Israel; e a terra teve sossego por oitenta anos.
Norwegian(i) 30 Så blev da Moab på den dag ydmyket under Israels hånd, og landet hadde ro i åtti år.
Romanian(i) 30 În ziua aceea Moabul a fost smerit subt mîna lui Israel. Şi ţara a avut odihnă optzeci de ani.
Ukrainian(i) 30 І був того дня приборканий Моав під Ізраїлеву руку, а Край мав мир вісімдесят літ.